------A Chorus Line was not just another hit show. It spoke to and for a generation. For those who loved it, the theater was forever changed, and our lives forever enriched by this "singular sensation." 電影講述的是一次試演,扎克(邁可-道格拉斯飾),一個著名而且非常老練嚴(yán)厲的音樂劇導(dǎo)演要為他的新作品挑選一支強健有力的歌舞團隊,參加選拔的舞蹈演員擠滿了大街。競爭是激烈的,很快第一輪就淘汰了一大半人。所有人都懷著忐忑不安的心情唱著:God I hope I get it.I hope I get it,I really need this job,please God I need this job.第二輪過后剩下僅十六人,他們中有稚氣未脫的少男少女,有在舞臺上奮斗多年的老手,有新婚夫婦還有承擔(dān)家庭重?fù)?dān)的父親,當(dāng)他們以為自己已經(jīng)通過選拔沉浸在興奮中時,扎克告訴他們還有最后一輪篩選。他要求每個人講述自己的人生和舞蹈生涯,以使他弄清楚他們是什么樣的人,誰滿足他所需要的。十六個人站成一排,開始一個個地講述自己的秘密,他們的成長,回憶,榮耀與悲哀,雖然開始有些猶豫。(”I can do that” “at the ballet” “hello twelve,hello thirteen,hello love” “dance-ten,looks-three” “nothing”) 扎克的舊情人舞蹈演員卡西,很久前離開他去了好萊塢,但她的事業(yè)并沒有很好的發(fā)展,她回來希望能得到這份工作。而扎克對她的離開還懷恨在心,冷淡地拒絕了她,直到她強烈要求與其他人一同參加選拔,他才勉強同意讓她試試(Music and the Mirror----let me dance for you,let me try)在試演主題歌 “one” 時,扎克認(rèn)為卡西表現(xiàn)太特別,破壞了整個隊伍的整齊劃一,卡西向他傾訴她當(dāng)年離開他的愿意是因為愛,她希望能得到他的重視(what I did for love----won’t forget,can’t regret what I did for love)演員保羅在表演踢踏時膝蓋受傷被送到了醫(yī)院,扎克問其他人:如果有一天你不得不停止舞蹈生涯會怎樣?大家都表示對舞蹈的熱愛,即使不能出名,只能作chorus的一員也值得。最后的選拔到了,十六人只能留下八個,淘汰的人帶著遺憾告別,電影在眾演員一同表演的主題歌 “one”中結(jié)束。 A Chorus Line被稱為具有里程碑意義的百老匯音樂劇,它首演于1975年,最初是在外百老匯上演,幾個月后才搬到百老匯,它曾在一段時間內(nèi)保持著百老匯上演時間最長的記錄,1990年在百老匯閉演。它是由一群舞蹈演員的真實談話記錄改編來的,也許因為它對舞蹈演員真實感情的刻畫才打動了那么多人,許多人特別是演員看了以后都會有與自己心靈相通的感覺。當(dāng)它被搬上熒幕后,許多看過舞臺演出的人表示失望,可惜我們沒有機會看到舞臺表演。不過我個人喜歡這部片子勝過《芝加哥》(具體說我看芝加哥的一個感覺是亂,而且我不太喜歡它的舞蹈場面)難怪它當(dāng)年能在TONY獎評選中打敗《芝加歌》。 A Chorus Line 的臺譯是平步青云,我覺得這個譯法與情節(jié)并不太合適,港譯歌舞線上也太直白。M大在DVD收藏指南中講它譯為歌舞人生,這個還比較貼切。但是line在這里應(yīng)該不是指臺詞或劇本的意思,個人覺得它就是指這個歌舞隊,看老的百老匯歌舞片舞臺上總有許多作為背景的歌舞演員排成一排給前臺的主角伴舞伴唱,他們也許就是chorus line。同時我注意到影片中舞臺的前臺有一條明顯的白線,參加最后選拔的人在線上站成一排,輪到誰講時就站出來,在最后的選拔時被點名站出來的人淘汰了,留在線上的人是最后的Winner,這跟片名暗暗呼應(yīng)。作為chorus line一向是給明星們作陪襯的,他們被要求做到動作完全一致,不能有誰表現(xiàn)突出,以前做solo的卡西對這一點并不適應(yīng),結(jié)果一再被扎克訓(xùn)斥。她憤然地對扎克說:每一個人都是special的,我就是我自己。Exactly the same or special,我想這也許是電影中兩個對立統(tǒng)一的主題。在看前面的個人展示時每個人都有自己不同的經(jīng)歷,不同的個性,當(dāng)他們在一起表演時又要讓觀眾感覺到他們是完全一致的。影片的結(jié)尾扎克對入選者說你們每個人都是特別的,優(yōu)秀的,并且強調(diào)讓他們不要改變自己的發(fā)型。最后的一段表演每個人都以不同的方式亮相,主題歌 “one”的歌詞中又有: “the special one” “second best to none”,這都與主題呼應(yīng)。這部音樂劇的音樂沒有給我留下很深的印象,我最喜歡的是它的舞蹈。影片的一開始就是一大群身著各式各樣練功服的舞者伴著很有節(jié)奏感的音樂群舞的場景,它給我的感覺是很有活力,充滿現(xiàn)代感。我喜歡看那些整齊一致的舞蹈者臉上洋溢著的各具個性的表情,那些自信的,興奮的,專注的,陶醉的表情。一個臉上尚帶著稚氣,還不太自信的女孩被叫到前臺做示范,當(dāng)她開始舞動起來時就象換了個人,看似嬌柔的身姿竟能爆發(fā)出這樣一種力量,近似瘋狂的力量,仿佛每個細(xì)胞都沉浸在音樂節(jié)奏中。創(chuàng)作音樂劇的Michael Benett說他希望達到的效果是讓觀眾覺得:these kids shouldn’t be in the chorus.扎克問邁可:你愿意把一生都花在歌舞隊里嗎?邁可脫口而出:我就是想成為他們中的一個。成千上萬的群眾演員,成名的廖廖幾個,大多數(shù)都在事業(yè)道路上掙扎,雖然大家都懷著成名的夢想,支持他們奮斗下去的還是對舞蹈的愛好。如果說《紅菱艷》是講述發(fā)生在舞蹈演員身上的不幸的童話故事,現(xiàn)實生活中許多的舞蹈演員寧愿自己是那個找到紅舞鞋的女孩。舞蹈給她們脫離現(xiàn)實生活不幸的安慰,在at the ballet中她們唱道:everything is beautiful at the ballet,every prince has got to have his swan.I was happy,I was pretty at the ballet. 簡單的結(jié)構(gòu),平淡的劇情,真摯的感情,歌舞與平常生活的結(jié)合,也許這就是這部音樂劇抓人的地方。 (P.S. 我了解到有些我們知道的音樂劇演員演過這部音樂劇——Michael Gruber最早在百老匯演的就是A Chorus Line中的Mike Costa,而在電影中飾演舞蹈指導(dǎo)Larry的Terrence Mann是Les Mis Original Broadway Cast 中的沙威。)…